So you know how every language has that word/phrase/sentence that native speakers can pronounce just fine, but foreigners can almost never pronounce it correctly? And the natives have a lot of fun telling the foreigners to try and say it and laughing at their attempts?
Some of them are ridiculous, I can’t stop reading this article.
Paintbrushes, move over. There’s a cooler way to paint in town. Enter water transfer printing, a hydro-coating process that essentially uses liquid images and ink to coat 3-D objects of any material. If only this sorcery could be used for our nails… new venture?
Actually, you can. It’s called water marbling. I’ve done it many times. It’s hella easy and there are a ton of videos on youtube to watch if you need help getting started.
Hey tumblr! Thank you for the amazing support you’ve shown us regarding Emerald City Comicon and the harassment policy we posted yesterday. We’re in such a great mood that we figured, why not give away two 3-day passes to the this year’s show?
To be eligible for this giveaway you must:
- Follow emeraldcitycomicon on tumblr
- Reblog this post between March 7, 2014 12:00PM PST and March 14, 2014 12:00PM PST
We are giving away two 3-day Emerald City Comicon 2014 badges, to a randomly selected person who reblogs this post. Please note that Emerald City Comicon is in downtown Seattle, WA. Emerald City Comicon is held on March 28, 29, and 30, 2014. No further accommodation or transportation will be provided. When we announce the winner next week please be sure to have your Ask open so we can contact you about collecting the badges! Badges are completely transferable, so if you win you can give them to a friend.
- Zapoi – Russian
We’ve all done it, gone out on a bend for 48hrs of non-stop partying and drinking, only to wake up somewhere utterly random having done something totally unexpected the night before. The Russian’s call this “Zapoi”
- Ayurnamat – Inuit
Simply and to the point, it’s a philosophy that you shouldn’t fret about that which you cannot change.
- Culaccino – Italian
Trust the biggest coffee drinkers in the world to come up with this one. ‘Culaccino’ is the term used to describe the ring a glass or cup leaves on a table.
- Tartle - Scottish
That fleeting moment of hesitation when you’re introducing someone, only to totally forgot their name before composing yourself and remembering.
- Goya – Urdu
The suspension of disbelief that can occur through good fiction or storytelling It takes a talented storyteller, to create a sense of ‘Goya’ or as we would called it “disbelief and wonder”
- Prozvonit – Czech
If you’re too cheap to pay for a phonecall, you’ll have done this before. It’s a term used to describe the act of calling someone, letting the phone ring out a few times and then hanging up. Thus forcing the other person to call you back on their own dime.
- Dépaysement – French
The longing feeling of being homesick.
- Sobremesa – Spanish
Those clichéd conversations You’ve just had a delicious dinner with your friends and now you’re all talking about food related subjects and discussing the meal.
- Ya’aburnee – Arabic
This might seem like a morbid one, it means “You bury me”, but it’s actually quite romantic. By using the term, you’re inferring that you hope you die first because living without your partner would be too unbearable.
- Jayus – Indonesian
A joke or pun that is so bad that you can’t help laughing at how stupid it is.
- Kyoikumama - Japanese
The ‘Tiger Mum’ who aggressively pushes her kids to reach ever rising levels of academic achievement.
- Torschlusspanik – German
It’s direct translation is “gate-closing panic” but its often used as a metaphor to describe that narrowing of options as you grow older.
- Tingo – Pascuense (Easter Island)
Taking objects you want from a person’s house by gradually borrowing all of them.” If you had a friend who had all the cool toys you wish you had, then you might have partaken in a bit of “Tingo” - taking treasured items from someone’s home by “borrowing” them gradually over time…
- Spaegie – Shetland Dialect
The soreness you feel in your muscles a day or so after you’ve had a hard workout. Even if you warm down after an intense workout, the chances are you’re going to feel a little sore or “spaegie” the next day.
- Aşermek – Turkish
Used to summarise a pregnant woman’s unusual cravings for peculiar food combinations.
- Nekama – Japanese
Easy and useful, it describes a deceptive man pretending to be a female on the internet.
- L’appel du vide – French
Used to describe a bizarre and yet sudden urge to leap from exceptionally high places something we recommend you avoid, unless you have a parachute.
- Mamihlapinatapei – Yagan (Indigenous language of Tierra del Fuego)
Ever made eye contact with a stranger across the room? Or experienced that unspoken magnetic sexual chemistry with someone you know? Whilst not only being a mouthful “Mamihlapinatapei” describes that silent glance between two people who lust after each other but are reluctant to make the first move.
Make zines, fuck the man.
Arts Administration, University of Virginia.
Q:What is a bendytoot comic?
This is a Bendytoot comic. You’re welcome.
(I assume you’ll thank me because it is the best.)